Книга джунглей. Вторая книга джунглей - Страница 78


К оглавлению

78

— Берегись отдачи. Две учетверённые порции — это не шутка.

— Сейчас он убедится в этом. Пошёл!

Последовали: грохот, как из небольшой пушки (ружьё для охоты на слонов мало чем отличается от орудия), сдвоенная струя пламени и острый хлопок «мартини», чьи удлинённые пули с лёгкостью пробивают крокодилью броню. Но уже разрывные пули сделали своё дело. Одна попала в магера около шеи, сместившись на ладонь к левой лопатке, другая взорвалась ниже, у самого основания хвоста. В девяносто девяти случаях из ста смертельно раненный крокодил добирается до глубины и исчезает, но повелитель деревни Магер-Гот был буквально разорван натрое. Из последних сил он едва шевельнул головой и распростёрся так же неподвижно, как… шакал.

— Гром и молния! Молния и гром! — вымолвило жалкое создание. — Штука, которая тянет за собой крытые повозки, наконец свалилась?

— Это же просто ружьё, — сказал марабу, хотя его трясло до самых хвостовых перьев. — Ружьё и больше ничего. Он наверняка мёртв. Вон идут бледнолицые.

Два англичанина поспешно спустились с моста на песчаную косу и встали около магера, восхищаясь его длиной. Потом индус отрубил топором огромную голову и четверо мужчин поволокли её по песку.

— Последний раз моя рука была в пасти магера, — нагнувшись, сказал один из англичан, — мне было тогда пять лет — во время спуска к Монгхиру. Я ведь, что называется, дитя мятежа. Бедная мама тоже была в той лодке и часто рассказывала, как она стреляла из старого отцовского пистолета прямо страшилищу в голову.

— Ну что ж, пусть ружьё разбило тебе до крови нос, ты отомстил теперь вождю всего клана. Эй, там, лодочник! Вытяни голову на берег, мы из неё череп откипятим. Шкуру не сохранить, она слишком попорчена. Пошли спать. Ради этого стоило всю ночь просидеть, верно?

Любопытно, что не прошло и трёх минут, как шакал и марабу дословно повторили последнюю фразу.

Песня волны


Возле брода на реке
Лижут волны склон прибрежный,
Ластясь к девичьей руке,
Тоненькой и нежной.


Взор беспечный, тонкий стан…
Гладь воды таит обман!
«Дева, стой! — журчит волна, —
Смерть во мне заключена!»


«Ждёт меня любимый мой,
Я должна к нему добраться…
Рыба ходит под водой —
Что её бояться?»


Стройный стан, влюблённый взгляд…
Сделай, сделай шаг назад!
«Воротись! — журчит волна, —
Смерть во мне заключена!»


«Ждёт любимый, как всегда,
Обмануть его — жестоко…»
Шаг — и вспенилась вода
Посреди потока…


Лёгкий след девичьих ног
Уж не ляжет на песок…
И журча, красным-красна
Вдаль уносится волна!

КНЯЖЕСКИЙ АНКАС
(перевод Н. Дарузес)


Сколько ни дашь им — всё будет мало,
ибо они ненасытны от века:
Коршуна клюв и утроба шакала,
лапа мартышки и глаз человека.

Каа, большой горный удав, переменил кожу — верно, в двухсотый раз со дня рождения, — и Маугли, который никогда не забывал, что Каа спас ему жизнь однажды ночью в Холодных Берлогах, о чём, быть может, помните и вы, пришёл его поздравить. Меняя кожу, змея бывает угрюма и раздражительна, до тех пор, пока новая кожа не станет блестящей и красивой. Каа больше не подсмеивался над Маугли. Как и все в джунглях, он считал его Хозяином Джунглей и рассказывал ему все новости, какие, само собой, приходится слышать удаву его величины. То, чего Каа не знал о средних джунглях, как их называют, о жизни, которая идёт у самой земли или под землёй, о жизни около валунов, кочек и лесных пней, уместилось бы на самой маленькой из его чешуек.

В тот день Маугли сидел меж больших колец Каа. перебирая пальцами чешуйчатую старую кожу, сброшенную удавом среди камней. Каа очень любезно подставил своё тело под широкие голые плечи Маугли, и мальчик сидел словно в живом кресле.

— Она вся целая, даже и чешуйки на глазах целы, — негромко сказал Маугли, играя сброшенной кожей. — Как странно видеть у своих ног то, что покрывало голову!

— Да, только ног у меня нет, — ответил Каа, — и я не вижу тут ничего странного, это в обычае моего народа. Разве ты никогда не чувствуешь, что кожа у тебя сухая и жёсткая?

— Тогда я иду купаться, Плоскоголовый, хотя, правда, в сильную жару мне хочется сбросить кожу совсем и бегать без кожи.

— Я и купаюсь и меняю кожу. Ну, как тебе нравится моя новая одежда?

Маугли провёл рукой по косым клеткам огромной спины.

— У черепахи спина твёрже, но не такая пёстрая, — сказал он задумчиво. — У лягушки, моей тёзки, она пестрей, но не такая твёрдая. На вид очень красиво, точно пёстрый узор в чашечке лилии.

— Новой коже нужна вода. До первого купанья цвет всё ещё не тот. Идём купаться!

— Я понесу тебя, — сказал Маугли и, смеясь, нагнулся, чтобы приподнять большое тело Каа там, где оно казалось всего толще.

Это было всё равно что поднять водопроводную трубу двухфутовой толщины, и Каа лежал неподвижно, тихо пыхтя от удовольствия. Потом у них началась привычная вечерняя игра — мальчик в расцвете сил и удав в великолепной новой коже стали бороться друг с другом, пробуя зоркость и силу. Разумеется, Каа мог раздавить сотню таких, как Маугли, если бы дал себе волю, но он играл осторожно, никогда не пользуясь и десятой долей своей мощи.

78